Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

यत्‌ त्वयोक्तं नरश्रेष्ठ तत्‌ समक्ष महाद्ुते । स्मर्तुमहसि कल्याण वचन पार्थिवर्षभ,महातेजस्वी कल्याणमय राजाओंमें उत्तम नरश्रेष्ठ। आपने मेरे सामने जो बात कही थी, अपनी उस बातका स्मरण करना उचित है

bṛhadaśva uvāca | yat tvayoktaṃ naraśreṣṭha tat samakṣaṃ mahādyute | smartum arhasi kalyāṇa vacanaṃ pārthivarṣabha ||

Bṛhadaśva nói: “Hỡi bậc nhất trong loài người, rực rỡ đại quang—những lời ngươi đã nói trước mặt ta, hỡi người hiền thiện, tráng sĩ giữa các quân vương, nay thật phải ghi nhớ.”

यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, instrumental, singular
उक्तम्said/spoken
उक्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
Formkta (past passive participle), neuter, nominative/accusative, singular
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
Formmasculine, vocative, singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
समक्षम्in the presence (of me), before (me)
समक्षम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमक्ष
Formtrue
महाद्युतेO great-splendored one
महाद्युते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाद्युति
Formmasculine, vocative, singular
स्मर्तुम्to remember
स्मर्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्मृ
Formtumun (infinitive)
अर्हसिyou ought/are fit (to)
अर्हसि:
Karta
TypeVerb
Rootअर्ह्
Formpresent indicative (lat), 2nd, singular, parasmaipada
कल्याणO auspicious/noble one
कल्याण:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकल्याण
Formmasculine, vocative, singular
वचनम्word, statement
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
Formneuter, accusative, singular
पार्थिवर्षभO bull among kings (best of rulers)
पार्थिवर्षभ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थिवर्षभ
Formmasculine, vocative, singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva

Educational Q&A

The verse emphasizes ethical accountability: a noble person, especially a ruler, should remember and stand by what he has said. Recollection here implies responsibility to one’s prior statement or commitment.

Bṛhadaśva addresses a kingly figure with honorifics and urges him to recall something he previously stated in Bṛhadaśva’s presence, setting up counsel or a reminder tied to the ongoing situation in the forest narrative.