Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

अहं सार्थस्य नेता वै सार्थवाह: शुचिस्मिते । मनुष्यं नलनामानं न पश्यामि यशस्विनि,'शुचिस्मिते! मैं इस दलका नेता और संचालक हूँ। यशस्विनि! मैंने नल नामधारी किसी मनुष्यको इस वनमें नहीं देखा है

ahaṃ sārthasya netā vai sārthavāhaḥ śucismite | manuṣyaṃ nalanāmānaṃ na paśyāmi yaśasvini ||

Bṛhadaśva nói: “Hỡi người thiếu nữ nụ cười thanh nhã, ta quả thật là kẻ dẫn đầu đoàn lữ thương này, là người chỉ đường và cũng là trưởng thương. Hỡi người danh tiếng, trong khu rừng này ta chưa từng thấy một người đàn ông nào mang tên Nala.”

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
सार्थस्यof the caravan/company
सार्थस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
नेताleader
नेता:
Karta
TypeNoun
Rootनेतृ
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सार्थवाहःcaravan-leader/merchant-leader
सार्थवाहः:
Karta
TypeNoun
Rootसार्थवाह
FormMasculine, Nominative, Singular
शुचिस्मितेO fair-smiling one
शुचिस्मिते:
TypeAdjective
Rootशुचिस्मित
FormFeminine, Vocative, Singular
मनुष्यम्a man
मनुष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Accusative, Singular
नलनामानम्named Nala
नलनामानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनलनामन्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
यशस्विनिO illustrious one
यशस्विनि:
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormFeminine, Vocative, Singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala
C
caravan (sārtha)
F
forest (implicit: vane)

Educational Q&A

The verse highlights straightforward truth-telling and responsible speech: the caravan-leader answers plainly, without false reassurance, reflecting ethical clarity in a moment of distress and search.

A woman searching for Nala questions a caravan-leader. Bṛhadaśva identifies himself as the leader of the trading party and states that he has not seen any man named Nala in the forest.