Shloka 126

यदि जानीत नृपतिं क्षिप्रं शंसत मे प्रियम्‌ । नलं॑ पुरुषशार्दूलममित्रगणसूदनम्‌,“यदि आपलोग शत्रुसमूहका संहार करनेवाले मेरे प्रियतम पुरुषसिंह महाराज नलके विषयमें कुछ जानते हों तो शीघ्र बतावें'

yadi jānīta nṛpatiṃ kṣipraṃ śaṃsata me priyam | nalaṃ puruṣaśārdūlam amitragaṇasūdanam ||

Bṛhadaśva nói: “Nếu các người biết điều gì về vị quân vương ấy, xin hãy lập tức nói cho ta điều ta hằng mong được nghe—về Nala, mãnh hổ giữa loài người, kẻ tiêu diệt từng bầy quân thù.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
जानीतyou (all) know
जानीत:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा
FormLat, present, 2, plural, Parasmaipada
नृपतिम्the king
नृपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृपति
Formmasculine, accusative, singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
शंसतtell, declare
शंसत:
Karta
TypeVerb
Rootशंस्
FormLot, imperative, 2, plural, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formdative, singular, 1
प्रियम्what is dear / the pleasing (thing)
प्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रिय
Formneuter, accusative, singular
नलम्Nala
नलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनल
Formmasculine, accusative, singular
पुरुषशार्दूलम्tiger among men (great hero)
पुरुषशार्दूलम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषशार्दूल
Formmasculine, accusative, singular
अमित्रगणसूदनम्slayer of hosts of enemies
अमित्रगणसूदनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमित्रगणसूदन
Formmasculine, accusative, singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala

Educational Q&A

The verse highlights the value of timely, truthful communication and the ethical weight of loyalty: the speaker’s urgent request to hear about a worthy king underscores how virtue and reputation make a person ‘dear to hear about’ and worth seeking.

Bṛhadaśva addresses others and urgently asks them to report any knowledge they have of King Nala, praising him as a foremost hero and conqueror of enemies—setting up the continuation of Nala’s story within the Vana Parva.