Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

दमयन्त्याः अरण्यविहारः — Damayantī’s Passage through the Wilderness

पन्थानं हि ममाभीक्ष्णमाख्यासि च नरोत्तम । अतो निमित्तं शोकं मे वर्धयस्यमरोपम,नरश्रेष्ट! आप बार-बार जो मुझे विदर्भदेशका मार्ग बता रहे हैं। देवोपम आर्यपुत्र! इसके कारण आप मेरा शोक ही बढ़ा रहे हैं

panthānaṃ hi mamābhīkṣṇam ākhyāsi ca narottama | ato nimittaṃ śokaṃ me vardhayasy amaropama narśreṣṭha ||

Nàng thưa: “Hỡi bậc trượng phu ưu tú, người cứ nhắc đi nhắc lại con đường về Vidarbha. Hỡi đấng cao quý như thần, chính lời nhắc ấy chỉ làm nỗi sầu của thiếp thêm lớn.”

पन्थानम्path, route
पन्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपथिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अभीक्ष्णम्repeatedly, again and again
अभीक्ष्णम्:
TypeIndeclinable
Rootअभीक्ष्ण
आख्यासिyou tell, you point out
आख्यासि:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
नरोत्तमO best of men
नरोत्तम:
TypeNoun
Rootनर-उत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
अतःtherefore, from this
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
निमित्तम्cause, reason
निमित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिमित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
शोकम्grief, sorrow
शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वर्धयसिyou increase
वर्धयसि:
TypeVerb
Rootवर्धय् (वर्ध् + णिच्)
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
अमर-उपमO one comparable to the immortals (gods)
अमर-उपम:
TypeAdjective
Rootअमर-उपम
FormMasculine, Vocative, Singular
नर-श्रेष्ठO best of men
नर-श्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनर-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

नल उवाच

N
Nala
V
Vidarbha (implied by the Hindi gloss: विदर्भदेश)

Educational Q&A

Even well-meant speech can wound when it repeatedly reopens a fresh grief; ethical communication requires sensitivity to another’s emotional state, not only factual helpfulness.

Nala, overwhelmed by separation and loss, responds to a noble interlocutor who keeps pointing out the route toward Vidarbha; the repeated mention of the way home intensifies Nala’s sorrow rather than consoling him.