उत्पतन्तः खगा वाक्यमेतदाहुस्ततो नलम् | दृष्टवा दिग्वाससं भूमौ स्थितं दीनमधोमुखम्
utpatantaḥ khagā vākyam etad āhus tato nalam | dṛṣṭvā digvāsasaṃ bhūmau sthitaṃ dīnam adhomukham ||
Khi bầy chim ấy cất cánh, chúng nói với Nala những lời này, sau khi thấy chàng đứng trên mặt đất—trần trụi, khốn khổ, và cúi mặt xuống.
बृहृदश्च उवाच
The verse highlights the ethical and psychological truth that misfortune can reduce even a king to utter vulnerability; the proper response is humility and endurance, which prepare one for recovery and right action rather than despair or pride.
As Nala sits on the ground, naked and despondent with his face lowered, birds fly up and address him—marking a turning point where his degraded condition is witnessed and commented upon, setting up the next development in his ordeal.