Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

अक्षद्यूतप्रवेशः — Kali’s Entry and the Initiation of the Dice-Contest

ततो<5हं लोकपालानां संनिधौ त्वां नरेश्वर । वरयिष्ये नरव्यात्र नैवं दोषो भविष्यति,“नरेश्वर! नरव्याप्र! तदनन्तर मैं उन लोकपालोंके समीप ही आपका वरण कर लूँगी। ऐसा करनेसे (आपको कोई) दोष नहीं लगेगा”

tato 'haṃ lokapālānāṃ saṃnidhau tvāṃ nareśvara | varayiṣye naravyāghra naivaṃ doṣo bhaviṣyati ||

“Rồi sau đó, hỡi chúa tể loài người, hỡi hổ tướng giữa nhân gian, ngay trước mặt các Lokapāla (những vị hộ thế), ta sẽ chọn ngài. Làm như vậy thì sẽ chẳng có điều gì đáng trách vương vào ngài.”

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Roottatas
ahamI
aham:
Karta
TypeNoun
Rootasmad
Formcommon, nominative, singular
lokapālānāmof the guardians of the worlds (Lokapālas)
lokapālānām:
Adhikarana
TypeNoun
Rootlokapāla
Formmasculine, genitive, plural
sannidhauin the presence
sannidhau:
Adhikarana
TypeNoun
Rootsannidhi
Formmasculine, locative, singular
tvāmyou
tvām:
Karma
TypeNoun
Rootyuṣmad
Formcommon, accusative, singular
nara-īśvaraO lord of men (king)
nara-īśvara:
TypeNoun
Rootnareśvara
Formmasculine, vocative, singular
varayiṣyeI shall choose (as husband)
varayiṣye:
TypeVerb
Rootvṛ
Formsimple future (luṭ), 1st, singular, parasmaipada
nara-vyāghraO tiger among men (best of men)
nara-vyāghra:
TypeNoun
Rootnaravyāghra
Formmasculine, vocative, singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
evamthus/in this manner
evam:
TypeIndeclinable
Rootevam
doṣaḥfault/blame
doṣaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdoṣa
Formmasculine, nominative, singular
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
TypeVerb
Rootbhū
Formsimple future (luṭ), 3rd, singular, parasmaipada

बृहदश्व उवाच

B
Bṛhadaśva
L
Lokapālas
N
nareśvara (a king)
N
naravyāghra (addressed hero/king)

Educational Q&A

Legitimacy and dharma are strengthened by transparent, witnessed action: choosing a spouse in the presence of recognized authorities (here, the Lokapālas) removes suspicion and moral blame, protecting both parties’ honor.

The speaker proposes that the woman will formally choose the king/hero as her husband before the Lokapālas, so that the union is publicly and divinely witnessed and therefore free from any charge of impropriety.