Mātali’s Arrival and Arjuna’s Ascent toward Amarāvatī (मातलिसंयुक्तरथागमनम् तथा इन्द्रलोकगमनारम्भः)
तत्र सौगन्धिकानां च पुष्पाणां पुण्यगन्धिनाम् । उद्वीज्यमानो मिश्रेण वायुना पुण्यगन्धिना,वहाँ सुगन्धयुक्त कमल तथा पवित्र गन्धवाले अन्य पुष्पोंकी पवित्र गन्धसे मिली हुई वायु मानो व्यजन डुला रही थी
tatra saugandhikānāṁ ca puṣpāṇāṁ puṇyagandhinām | udvījyamāno miśreṇa vāyunā puṇyagandhinā ||
Ở đó, hương thơm thanh khiết của những đóa sen saugandhika cùng bao loài hoa ngát hương khác tràn ngập không trung; làn gió hòa lẫn mùi hương phúc lành ấy dường như khẽ quạt mát, như đang phe phẩy chiếc chauri nghi lễ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights auspicious purity (puṇya-gandha) as a supportive atmosphere for dharmic living: a righteous path is aided by cleanliness, restraint, and reverence, symbolized by the sanctifying fragrance and gentle breeze.
Vaiśampāyana describes the setting: a place filled with the scent of saugandhika lotuses and other flowers, where the breeze, perfumed by that fragrance, seems to fan the area like a ceremonial whisk—an evocative scene-setting in the forest narrative.