Yudhiṣṭhira’s Reproof and Vow-Logic: On Dice-Deception, Exile Terms, and the Governance of Anger
Adhyāya 35
प्रियमेव तु सर्वेषां यद् ब्रवीम्युत किंचन । सर्वे हि व्यसन प्राप्ता: सर्वे युद्धाभिनन्दिन:,मैं जो कुछ कहता हूँ, वह सबको प्रिय है। हम सब लोग संकटमें पड़े हैं और सभी युद्धका अभिनन्दन करते हैं
priyam eva tu sarveṣāṁ yad bravīmy uta kiñcana | sarve hi vyasana-prāptāḥ sarve yuddhābhinandinaḥ ||
Bhīmasena nói: “Điều ít ỏi ta nói đây cốt để làm vừa lòng mọi người. Bởi chúng ta đều đã bị tai ương vây phủ, và tất thảy đều hoan nghênh viễn cảnh chiến trận.”
भीमसेन उवाच
In a time of shared adversity, Bhīma frames his counsel as aligned with the group’s disposition: when all are afflicted and inclined toward decisive action, he argues for a response consistent with their warrior resolve.
Bhīmasena is speaking to his companions during a period of hardship, emphasizing that everyone is already in distress and that they are collectively disposed to endorse battle—setting the tone for a forceful, action-oriented proposal.