अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश
Draupadī on Action, Fate, and Human Effort
न हार्जुनसम: कश्रिद् युधि योद्धा धनुर्धर: । भविता वा पुमान् कश्चिन्मत्समो वा गदाधर:,'युद्धमें अर्जुनके समान कोई धनुर्धर अथवा मेरे समान गदाधारी योद्धा न तो है और न आगे होनेकी ही सम्भावना है
na hārjunasamaḥ kaścid yudhi yoddhā dhanurdharaḥ | bhavitā vā pumān kaścin matsamo vā gadādharaḥ ||
Vaiśampāyana nói: “Trong chiến trận, không có cung thủ nào sánh được với Arjuna; và cũng không có—nay hay về sau—một người nào có thể ngang hàng với ta, kẻ cầm chùy nơi sa trường.”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ideal of kṣatriya martial excellence: certain warriors embody unsurpassed skill, and acknowledging such excellence can strengthen morale and clarity of purpose in a righteous struggle. It also hints at the role of destiny—‘now or in the future’—in framing human limits and exceptional capability.
Vaiśampāyana, narrating the epic events, reports a forceful assertion that no archer equals Arjuna in battle and that no mace-wielder equals the speaker. The line serves to establish comparative prowess and to heighten the epic’s tension by emphasizing the extraordinary caliber of the principal fighters.