Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

ज्वलनार्कप्रतीकाशमधृष्यं पर्वतोपमम्‌ । वृक्षमाश्रित्य तिष्ठन्तं ददर्श भरतर्षभ:

jvalanārkapratīkāśam adhṛṣyaṁ parvatopamam | vṛkṣam āśritya tiṣṭhantaṁ dadarśa bharatarṣabhaḥ ||

Vaiśaṃpāyana nói: Bậc tráng sĩ trong dòng Bharata thấy người ấy đứng tựa vào một gốc cây—rực sáng như lửa và mặt trời, không thể khuất phục, sừng sững như núi cao.

ज्वलनfire
ज्वलन:
TypeNoun
Rootज्वलन
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्कsun
अर्क:
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतीकाशम्resembling, like
प्रतीकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतीकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
अधृष्यम्unassailable, irresistible
अधृष्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअधृष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
पर्वतmountain
पर्वत:
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
उपमम्comparable to, like
उपमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपम
FormNeuter, Accusative, Singular
वृक्षम्a tree
वृक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रित्यhaving resorted to, leaning on
आश्रित्य:
TypeVerb
Rootआ-श्रि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
तिष्ठन्तम्standing
तिष्ठन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
भरतof Bharata
भरत:
TypeNoun
Rootभरत
FormMasculine, Genitive, Singular
ऋषभःbull; best (of)
ऋषभः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषभ
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bharatarṣabha
V
vṛkṣa (tree)
J
jvalana (fire)
A
arka (sun)
P
parvata (mountain)

Educational Q&A

The verse highlights how true power can be marked by radiance, steadiness, and unassailability—suggesting that inner discipline and dharmic stature create a presence that commands respect without aggression.

The narrator reports that the foremost Bharata hero sees a formidable figure standing by a tree in the forest, described through vivid similes—fire, sun, and mountain—to convey overwhelming strength and majesty.