नकुलस्तु तथेत्युक्त्वा भ्रातुर्ज्येछ्सल्थ शासनात् । प्राद्रवद् यत्र पानीयं शीघ्रं चैवान्वपद्यत,नकुल “बहुत अच्छा” कहकर बड़े भाईकी आज्ञासे शीघ्रतापूर्वक गये और जहाँ जलाशय था, वहाँ तुरंत पहुँच गये
nakulas tu tathety uktvā bhrātur jyeṣṭhasya śāsanāt | prādravad yatra pānīyaṃ śīghraṃ caivānvapadyata ||
Vaiśaṃpāyana thuật lại: Nakula đáp “Xin vâng”, tuân theo mệnh lệnh của người anh cả. Chàng lập tức vội vã đi đến nơi có nước và nhanh chóng tới được nguồn nước.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma expressed as prompt obedience to rightful authority—Nakula respects the eldest brother’s instruction and acts without delay, modeling disciplined conduct and fraternal duty in a crisis.
After being instructed by his eldest brother, Nakula agrees and immediately runs to the place where drinking water is available, quickly arriving at the water-source.