Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

कर्णको इन्द्रका शक्ति-दान युधिष्ठिर और बगुलारूपधारी यक्ष कर्ण उवाच संशयं परमं प्राप्प विमोक्ष्ये वासवीमिमाम्‌ । यथा मामात्थ शक्र त्वं सत्यमेतद्‌ ब्रवीमि ते,कर्ण बोला--देवेन्द्र! आप जैसा मुझसे कह रहे हैं, उसके अनुसार प्राणसंकटकी अवस्थामें पड़कर ही मैं आपकी दी हुई इस शक्तिका उपयोग करूँगा, यह मैं आपसे सच्ची बात कहता हूँ

karṇa uvāca — saṁśayaṁ paramaṁ prāpya vimokṣye vāsavīm imām | yathā mām āttha śakra tvaṁ satyam etad bravīmi te ||

Karna nói: “Hỡi Śakra (Indra), khi đã đến tận cùng của sự do dự, ta sẽ chỉ phóng Vāsavī này theo đúng điều kiện Ngài đã nêu. Như lời Ngài dạy, ta xin nói thật: ta sẽ dùng quyền năng Ngài ban chỉ khi bị dồn vào cơn nguy biến đe dọa tính mạng.”

कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
परम्great, extreme
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्यhaving obtained/reached
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active (kartari)
विमोक्ष्येI will release/discharge
विमोक्ष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootवि + मुच्
FormFuture, 1st, Singular, Parasmaipada
वासवीम्Indra's (weapon)
वासवीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवासवी (इन्द्र-सम्बन्धिनी)
FormFeminine, Accusative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
आत्थyou said/told
आत्थ:
Karta
TypeVerb
Rootआ + अह्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 2nd, Singular, Parasmaipada
शक्रO Shakra (Indra)
शक्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
I
Indra (Śakra, Vāsava)
V
Vāsavī-śakti (Indra’s spear/weapon)

Educational Q&A

Even amid strategic advantage and divine gifts, one should bind oneself to truth and restraint: power is to be used only under justifying necessity, and a spoken commitment (satya) is treated as morally binding.

Karna addresses Indra (Śakra), referring to the Indra-given Vāsavī-śakti. He affirms, truthfully, that he will discharge this weapon only when he is in extreme peril, aligning his use of a decisive divine missile with a condition set in their exchange.