महाहें शयने वीरं स्पर्द्धयास्तरणसंवृते । शयानमतिविश्वस्तं ब्रह्मण्यं सत्यवादिनम्,ब्राह्मणभक्त और सत्यवादी वीर कर्ण अत्यन्त निश्चिन्त होकर एक सुन्दर बिछौनेवाली बहुमूल्य शय्यापर सोया था
vaiśampāyana uvāca | mahārhe śayane vīraṃ spardhayāstaraṇasaṃvṛte | śayānam ati-viśvastaṃ brahmaṇyaṃ satyavādinam ||
Vaiśampāyana nói: Trên chiếc sàng quý giá, phủ tấm trải lộng lẫy, người anh hùng nằm ngủ—hoàn toàn thảnh thơi, không chút phòng bị—nổi danh vì lòng kính trọng các Bà-la-môn và vì lời nói chân thật. Cảnh ấy cho thấy đức hạnh và sự tự tin của một chiến sĩ vẫn có thể đi cùng sự mong manh, khi cảnh giác bị buông lơi.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical qualities—truthfulness (satyavāda) and reverence for Brahmins (brahmaṇyatā)—while also implying that even the virtuous can become vulnerable when they are overly trusting and unguarded.
The narrator describes Karna lying asleep on an expensive, well-appointed bed, relaxed and unsuspecting, emphasizing both his noble reputation and his moment of unprotected ease.