सो<हं शरीरजे दत्त्वा कीर्ति प्राप्स्पामि शाश्वतीम् | दत्त्वा च विधिवद् दान ब्राह्म॒णेभ्यो यथाविधि,अतः मैं अपने शरीरके साथ उत्पन्न हुए कवच-कुण्डल इन्द्रको देकर सनातन कीर्ति प्राप्त करूँगा। ब्राह्मणोंको विधिपूर्वक दान देकर, अत्यन्त दुष्कर पराक्रम करके समराम्निमें शरीरकी आहुति देकर तथा शत्रुओंको संग्राममें जीतकर मैं केवल सुयशका उपार्जन करूँगा
so ’haṁ śarīraje dattvā kīrtiṁ prāpsyāmi śāśvatīm | dattvā ca vidhivad dānaṁ brāhmaṇebhyo yathāvidhi ||
Karna nói: “Vì thế, ta sẽ đem áo giáp và đôi khuyên tai sinh ra cùng thân thể này mà bố thí—dẫu là dâng cho chính Indra—và nhờ món thí ấy ta sẽ đạt danh tiếng bất hoại. Rồi sau khi đã ban tặng cho các Bà-la-môn đúng theo nghi lễ, ta sẽ chỉ giành lấy tiếng thơm cao quý: bằng những chiến công dũng mãnh khó bề thực hiện, bằng việc hiến thân như lễ vật trong ngọn lửa chiến trận, và bằng cách khuất phục kẻ thù nơi sa trường.”
कर्ण उवाच
The verse elevates dāna (generous giving) performed with vidhivat propriety as a path to śāśvatī kīrti (lasting moral fame). Karna frames honor not as mere victory but as ethical reputation earned through rightful charity, courage, and willingness to sacrifice oneself for one’s chosen duty.
Karna declares his resolve to give away his innate protective armor and earrings—even to Indra—and to continue giving proper gifts to Brahmins. He anticipates that through such giving and through extreme valor in war, even to the point of offering his body in battle, he will secure noble renown by defeating enemies and upholding his warrior code.