मद्विधस्य यशस्यं हि न युक्त प्राणरक्षणम् । युक्त हि यशसा युक्त मरणं लोकसम्मतम्,मेरे-जैसे शूरवीरको प्राण देकर भी यशकी ही रक्षा करनी चाहिये; अपयश लेकर प्राणोंकी रक्षा करनी कदापि उचित नहीं है। सुयशके साथ यदि मृत्यु हो जाय तो वह वीरोचित एवं सम्पूर्ण लोकके लिये सम्मानकी वस्तु है
madvidhasya yaśasyaṃ hi na yuktaṃ prāṇarakṣaṇam | yuktaṃ hi yaśasā yuktaṃ maraṇaṃ lokasammatam ||
Karna tuyên bố rằng đối với một người như ông—kẻ sống vì danh dự—thì không thích đáng khi giữ mạng sống bằng cái giá đánh mất thanh danh. Chết mà vẫn gắn với tiếng tốt, theo ông, mới là con đường đúng đắn và được thiên hạ tán đồng; còn sống sót mua bằng ô nhục thì không bao giờ xứng với một chiến binh.
कर्ण उवाच
Honor (yaśas) is treated as a higher value than mere survival: a warrior should not save his life by accepting disgrace, whereas death accompanied by good repute is considered proper and socially esteemed.
Karna is speaking in a context where the choice between self-preservation and maintaining warriorly honor is at stake; he asserts his resolve to uphold reputation even if it leads to death, framing this as the world-approved standard for a hero.