Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Sūrya-stava: Dhaumya’s Counsel and the Aṣṭaśata-nāma of Sūrya

कालाध्यक्ष: प्रजाध्यक्षो विश्वकर्मा तमोनुद: । वरुण: सागरों5शुश्व जीमूतो जीवनोडरिहा,धौम्य बोले--१ सूर्य, २ अर्यमा, ३ भग, ४ त्वष्टा, ५ पूषा, ६ अर्क, ७ सविता, ८ रवि, ९ गभस्तिमान, १० अज, ११ काल, १२ मृत्यु, १३ धाता, १४ प्रभाकर, १५ पृथिवी, १६ आप, १७ तेज, १८ ख (आकाश), १९ वायु, २० परायण, २१ सोम, २२ बृहस्पति, २३ शुक्र, २४ बुध, २५ अंगारक (मंगल) २६ इन्द्र, २७ विवस्वानू, २८ दीप्तांशु, २९ शुचि, ३० शौरि, ३१ शनैश्वर, ३२ ब्रह्मा, ३३ विष्णु, ३४ रुद्र, ३५ स्कन्द, ३६ वरुण, ३७ यम, ३८ वैद्युताग्नि, ३९ जाठराग्नि, ४० ऐन्धनाग्नि, ४१ तेज:पति, ४२ धर्मध्वज, ४३ वेदकर्ता, ४४ वेदांग, ४५ वेदवाहन, ४६ कृत, ४७ त्रेता, ४८ द्वापर, ४९ सर्वमलाश्रय कलि, ५० कला-काष्ठा-मुहूर्तरूप समय, ५१ क्षपा (रात्रि), ५२ याम, ५३ क्षण, ५४ संवत्सरकर ५५ अध्वत्थ, ५६ कालचक्रप्रवर्तक विभावसु, ५७ शाश्वत पुरुष, ५८ योगी, ५९ व्यक्ताव्यक्त, ६० सनातन, ६१ कालाध्यक्ष, ६२ प्रजाध्यक्ष, ६३ विश्वकर्मा, ६४ तमोनुद, ६५ वरुण, ६६ सागर, ६७ अंशु, ६८ जीमूत, ६९ जीवन, ७० अरिहा, ७१ भूताश्रय, ७२ भूतपति, ७३ सर्वलोक-नमस्कृत, ७४ स्रष्टा, ७५ संवर्तक, ७६ वह्लि, ७७ सर्वादि, ७८ अलोलुप, ७९ अनन्त, ८० कपिल, ८१ भानु, ८२ कामद, ८३ सर्वतोमुख, ८४ जय, ८५ विशाल, ८६ वरद, ८७ सर्वधातुनिषेचिता, ८८ मन:सुपर्ण, ८९-भूतादि, ९० शीघ्रग, ९१ प्राणधारक, ९२ धन्वन्तरि, ९३ धूमकेतु, ९४ आदिदेव, ९५ अदितिसुत, ९६ द्वादशात्मा, ९७ अरविन्दाक्ष, ९८ पिता-माता-पितामह, ९९ स्वर्गद्वार-प्रजाद्वार, १०० मोक्षद्वार-त्रिविष्टप, १०१ देहकर्ता, १०२ प्रशान्तात्मा, १०३ विश्वात्मा, १०४ विश्वतोमुख, १०५ चराचरात्मा, १०६ सूक्ष्मात्मा, १०७ मैत्रेय तथा १०८ करुणान्वित--ये अमिततेजस्वी भगवान्‌ सूर्यके कीर्तन करनेयोग्य एक सौ आठ नाम हैं, जिनका उपदेश साक्षात्‌ ब्रह्माजीने किया है

kālādhykṣaḥ prajādhykṣo viśvakarmā tamonudaḥ | varuṇaḥ sāgaro 'ṃśur jīmūto jīvano 'rihā ||

Dhaumya nói: “Ngài là Đấng giám sát Thời gian và giám sát muôn loài; là Viśvakarman, người thợ cả của vũ trụ xua tan bóng tối; là Varuṇa; là đại dương; là tia nắng; là mây mưa; là đấng ban sinh lực; và là kẻ diệt trừ quân thù.” Trong đoạn này, Dhaumya tiếp tục tụng niệm các thánh danh của Sūrya—những danh xưng khắc họa Mặt Trời như trật tự nâng đỡ vũ trụ, thời gian và phép tắc đạo đức, làm nơi nương tựa cho người tìm sự vững tâm, minh triết và sức mạnh của dharma giữa nghịch cảnh.

कालाध्यक्षःoverseer of Time
कालाध्यक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootकालाध्यक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रजाध्यक्षःoverseer of creatures/subjects
प्रजाध्यक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजाध्यक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
विश्वकर्माall-maker; Viśvakarman
विश्वकर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तमोनुदःdispeller of darkness
तमोनुदः:
Karta
TypeNoun
Rootतमोनुद
FormMasculine, Nominative, Singular
वरुणःVaruṇa
वरुणः:
Karta
TypeNoun
Rootवरुण
FormMasculine, Nominative, Singular
सागरःocean
सागरः:
Karta
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine, Nominative, Singular
अंशुःray; beam
अंशुः:
Karta
TypeNoun
Rootअंशु
FormMasculine, Nominative, Singular
शुचिःpure; bright
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
जीमूतःcloud
जीमूतः:
Karta
TypeNoun
Rootजीमूत
FormMasculine, Nominative, Singular
जीवनःlife; living principle
जीवनः:
Karta
TypeNoun
Rootजीवन
FormMasculine, Nominative, Singular
अरिहाslayer of enemies
अरिहा:
Karta
TypeNoun
Rootअरिहन्
FormMasculine, Nominative, Singular

धौम्य उवाच

धौम्य (Dhaumya)
सूर्य (Sūrya)
वरुण (Varuṇa)
सागर (Ocean/Sea)
विश्वकर्मा (Viśvakarman)

Educational Q&A

The verse frames the Sun as the moral and cosmic regulator: time, creation, light, waters, and life are governed by a single sustaining principle. Reciting such names is presented as a disciplined remembrance that strengthens clarity (dispelling ‘darkness’) and steadiness in dharma.

Dhaumya is reciting a sequence of Sūrya’s sacred names (part of the 108-name praise), attributing to the Sun multiple cosmic functions—ruler of time and beings, maker of the world, dispeller of darkness, lordly power like Varuṇa, and life-giving forces like rays, ocean, and rain-cloud.