Ajñātavāsa-saṅkalpaḥ — Yudhiṣṭhira’s Resolve and Dhaumya’s Exempla on Concealment
यम उवाच पतिव्रतासि सावित्रि तथैव च तपो<न्विता । अतस्त्वामभिभाषामि विद्धि मां त्वं शुभे यमम्,यमराज बोले--सावित्री! तू पतिव्रता और तपस्विनी है, इसलिये मैं तुझसे वार्तालाप कर सकता हूँ। शुभे! तू मुझे यमराज जान
yama uvāca: pativratāsi sāvitrī tathaiva ca tapo'nvitā | atas tvām abhibhāṣāmi viddhi māṁ tvaṁ śubhe yamam ||
Diêm Vương nói: “Hỡi Sāvitrī, nàng là người vợ trinh liệt, lại đồng thời đầy đủ sức mạnh khổ hạnh. Vì thế ta có thể đối thoại với nàng. Ôi người cát tường, hãy biết ta chính là Yama—Chúa tể của Tử thần.”
यम उवाच
Moral and spiritual authority is recognized by Yama in Sāvitrī’s pativratā-dharma and tapas; virtue grants one the standing to engage even Death in meaningful dialogue.
Yama identifies himself to Sāvitrī and explains why he will converse with her: her unwavering devotion to her husband and her ascetic merit make her worthy of being addressed directly.