Dharma-pratyabhijñāna and Vara-pradāna (धर्मप्रत्यभिज्ञानम्—वरप्रदानम्)
श्वोभूते भर्तमरणे सावित्र्या भरतर्षभ । दुःखान्वितायास्तिष्ठन्त्या सा रात्रिवर्यत्यवर्तत,भरतश्रेष्ठ कल ही पतिदेवकी मृत्यु होनेवाली है, यह सोचकर दुःखमें डूबी हुई सावित्रीकी वह रात खड़े-ही-खड़े बीत गयी
śvobhūte bhartṛmaraṇe sāvitr̥yā bharatarṣabha | duḥkhānvitāyās tiṣṭhantyā sā rātrir varyaty avartata ||
Mārkaṇḍeya nói: “Hỡi bậc tráng sĩ của dòng Bharata, biết rằng ngày mai chồng mình sẽ chết, Sāvitrī chìm trong sầu khổ vẫn đứng canh thức; và đêm tối thượng ấy đã trôi qua đối với nàng ngay trong tư thế đứng như thế.”
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights steadfastness in dharma under extreme sorrow: Sāvitrī does not collapse into helplessness but keeps vigilant resolve, embodying pativratā devotion and moral courage in the face of impending loss.
Mārkaṇḍeya narrates that Sāvitrī knows her husband will die the next day; grief-stricken, she spends the entire night standing awake in vigil, awaiting the foretold event.