Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

यक्षोपाख्यान-प्रवेशः

Entry into the Yakṣa-Lake Episode

अश्वपतिरवाच कार्येण खल्वनेनैव प्रेषिताद्यैव चागता । एतस्या: शृणु देवर्षे भर्तारें योडनया वृत:,अश्वपतिने कहा--देवर्षे! इसे मैंने इसी कार्यसे भेजा था और यह अभी-अभी लौटी है। इसने अपने लिये जिस पतिका वरण किया है, उसका नाम इसीके मुखसे सुनिये

aśvapatir uvāca kāryeṇa khalv anenaiva preṣitā adyaiva cāgatā | etasyāḥ śṛṇu devarṣe bhartāraṃ yo ’nayā vṛtaḥ ||

Aśvapati thưa: “Bạch Devarṣi, chính vì việc này mà trẫm đã sai nàng đi, và hôm nay nàng vừa mới trở về. Nay xin bậc thánh nhân nghe từ chính miệng nàng tên của người phu quân mà nàng đã tự chọn.”

अश्वपतिःAśvapati (the king)
अश्वपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वपति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
कार्येणfor/with (this) task, purpose
कार्येण:
Karana
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
खलुindeed, surely
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
अनेनby/with this
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवjust, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रेषिताsent
प्रेषिता:
TypeAdjective
Rootप्र-इष्
FormFeminine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta)
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
एवjust, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
आगताreturned, come
आगता:
TypeAdjective
Rootआ-गम्
FormFeminine, Nominative, Singular, Past active participle (kta)
एतस्याःof this (woman), her
एतस्याः:
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
शृणुhear (listen)
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Parasmaipada
देवर्षेO divine seer
देवर्षे:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेवर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular
भर्तारम्husband (as the one chosen)
भर्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अनयाby her
अनया:
Karana
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormFeminine, Instrumental, Singular
वृतःchosen, selected
वृतः:
TypeAdjective
Rootवृ (वरणे)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta)

नारद उवाच

A
Aśvapati
N
Nārada (Devarṣi)

Educational Q&A

The verse highlights responsible agency within dharma: a royal daughter is sent with a clear purpose, returns promptly, and her chosen spouse is to be declared transparently before a sage—emphasizing accountability, truthful disclosure, and the ethical weight of marital choice.

King Aśvapati addresses the sage Nārada, explaining that his daughter was dispatched to find a suitable husband and has just returned. He invites Nārada to hear directly from her whom she has chosen as her husband.