Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Araṇi Lost to the Deer: Pāṇḍavas Pursue to Preserve Agnihotra (अरणी-हरण प्रसङ्गः)

प्रार्थित: पुरुषो यश्न स निवेद्यस्त्वया मम । विमृश्याहं प्रदास्यामि वरय त्वं यथेप्सितम्‌,जिस पुरुषको तू पतिरूपमें प्राप्त करना चाहे, उसका मुझे परिचय दे देना; फिर मैं सोच-विचारकर उसके साथ तेरा ब्याह कर दूँगा। तू मनोवांछित वरका वरण कर ले

prārthitaḥ puruṣo yasya sa nivedyas tvayā mama | vimṛśyāhaṁ pradāsyāmi varaṁ tvaṁ yathepsitam ||

Mārkaṇḍeya nói: “Người nào con muốn chọn làm chồng, hãy giới thiệu cho cha biết. Cha sẽ suy xét kỹ rồi gả con cho người ấy. Con cứ chọn vị lang quân đúng như lòng con mong.”

प्रार्थितःrequested, desired
प्रार्थितः:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रार्थित (प्र+अर्थ् धातु, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषःman
पुरुषः:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
सःthat (man), he
सः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
निवेद्यःto be informed/introduced
निवेद्यः:
Karma
TypeAdjective
Rootनिवेद्य (नि+विद्/वेद् धातु, यत्/तव्यत्-प्रत्ययार्थक ‘to be informed’)
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
ममto me / of me
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
विमृश्यhaving considered
विमृश्य:
TypeVerb
Rootविमृश् (वि+मृश्)
FormAbsolutive (Gerund), —, —
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
प्रदास्यामिI will give (in marriage)
प्रदास्यामि:
TypeVerb
Rootप्र+दा (दा धातु)
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular
वरयchoose
वरय:
TypeVerb
Rootवृ (वृञ् वरणे) / वरय (आज्ञार्थे causative-like usage)
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Nominative, Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
ईप्सितम्desired, wished-for
ईप्सितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootईप्सित (आप्/ईप्स् धात्वर्थ, क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya

Educational Q&A

The verse emphasizes ethical decision-making in marriage: personal choice is acknowledged, yet the guardian/elder undertakes careful deliberation before formally granting the marriage, balancing individual desire with responsible oversight.

Mārkaṇḍeya tells a young woman that she should identify the man she wishes to marry and introduce him; he will then reflect and arrange the marriage accordingly, inviting her to choose the groom she desires.