Araṇi Lost to the Deer: Pāṇḍavas Pursue to Preserve Agnihotra (अरणी-हरण प्रसङ्गः)
साभिवाद्य पितु: पादौ शेषा: पूर्व निवेद्य च कृताञ्जलिवर्वरारोहा नृपते: पार्श्वरमास्थिता,पहले प्रसाद आदि निवेदन करके उसने पिताके चरणोंमें प्रणाम किया। फिर वह सुन्दरी कन्या हाथ जोड़कर पिताके पार्श्वभागमें खड़ी हो गयी
sābhivādya pituḥ pādau śeṣāḥ pūrvaṃ nivedya ca kṛtāñjalir varavarārohā nṛpateḥ pārśvam āsthitā
Trước hết, nàng dâng lời chào kính theo lễ, trình bày nốt những việc còn lại, rồi cúi lạy dưới chân phụ vương. Sau đó, thiếu nữ dung nhan đoan lệ chắp tay cung kính, lặng lẽ đứng bên cạnh nhà vua—một dáng hình của nết hạnh khiêm cung và đạo hiếu nghiêm cẩn.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights dharmic conduct in a royal household: humility, proper protocol, and reverence toward one’s father/elder. The gestures—bowing at the feet and standing with folded hands—model self-restraint and respect as ethical virtues.
A maiden approaches her father (the king), first conveys her preliminary submission/request, bows at his feet, and then stands beside him with folded hands, awaiting his response in a composed and respectful manner.