Karṇa-kuṇḍala-kavaca-jijñāsā; Kuntibhoja’s hospitality and Pṛthā’s appointment (कर्णकुण्डलकवचजिज्ञासा)
इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि रामोपाख्यानपर्वणि रामरावणद्वन्ड्युद्धे पज्चाशीत्यधिकद्वधिशततमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमह्याभारत वनपर्वके अन्तर्गत रामोपाख्यानपर्वमें रम-रावणद्वन्धयुद्धविषयक दो सौ पचासीवाँ अध्याय पूरा हुआ
iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi rāmopākhyānaparvaṇi rāma-rāvaṇa-dvandva-yuddhe pañcāśīty-adhika-dviśatatamo 'dhyāyaḥ |
Vậy là, trong Śrī Mahābhārata, thuộc Vana Parva, trong phần mang tên Rāmopākhyāna (giai thoại về Rāma), chương thứ hai trăm tám mươi lăm—kể về cuộc quyết đấu giữa Rāma và Rāvaṇa—đã khép lại. Lời kết chương này đánh dấu sự hoàn tất của một đơn vị tự sự, đặt cuộc giao tranh không chỉ như cảnh tượng, mà như một cuộc đối đầu mang trọng lượng đạo lý, nơi trật tự chính đáng được khẳng định trước sức mạnh hủy diệt.
मार्कण्डेय उवाच
As a colophon, the verse chiefly teaches how the epic frames events: the duel of Rāma and Rāvaṇa is presented as a dharmically significant confrontation, where the narrative emphasizes the restoration of rightful order over oppressive force.
This is the closing formula for the chapter: it announces that, within Vana Parva’s Rāmopākhyāna, the chapter dealing with the Rāma–Rāvaṇa duel-battle has concluded.