विस्तीर्ण चैव नः सैन्यं हन्याच्छिद्रेण वै पर: । प्लवोडुपप्रतारश्न नैवात्र मम रोचते,“इसके सिवा नौका आदिसे यात्रा करनेपर हमारी सेना छिट-फुट होकर बहुत दूरतक फैल जायगी। उस दशामें अवसर पाकर शत्रु इसका नाश भी कर सकता है। इसीलिये डोंगी और नाव आदिपर बैठकर पार उतरनेकी बात मुझे ठीक नहीं जँचती है
vistīrṇaṃ caiva naḥ sainyaṃ hanyāc chidreṇa vai paraḥ | plavōḍupa-pratāraś ca naivātra mama rōcate ||
“Hơn nữa, nếu vượt qua bằng thuyền nhỏ và bè mảng, quân ta sẽ bị tản mác, kéo dài ra rất xa. Khi ấy, địch nhân gặp kẽ hở có thể đánh úp mà tiêu diệt. Vì vậy, kế hoạch qua biển bằng cách ngồi trên thuyền bè không hợp ý ta.”
मार्कण्डेय उवाच
Sound leadership avoids creating avoidable vulnerabilities: dispersing one’s forces during a risky crossing invites the enemy to exploit gaps (chidra). Prudence and cohesion are presented as ethical duties in protecting one’s people.
Mārkaṇḍeya evaluates a proposed river-crossing by small craft and rejects it, warning that the army would become strung out and fragmented, giving the enemy a chance to attack and destroy them.