सूर्य–कर्णोपदेशः
Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala
इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि रामोपाख्यानपर्वणि सेतुबन्धने त्रयशीत्यधिकद्धिशततमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमह्ााभारत वनपर्वके अन्तर्गत रामोपाख्यानपर्वमें सेतुबन्धविषयक दो सौ तिरासीवाँ अध्याय पूरा हुआ
iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi rāmopākhyānaparvaṇi setubandhane trayāśītyadhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ |
Như vậy, trong Śrī Mahābhārata, thuộc Vana Parva, trong phần gọi là Rāmopākhyāna, chương nói về việc dựng cây cầu (sang Laṅkā) đã kết thúc—đó là chương thứ hai trăm tám mươi ba. Lời kết chương ghi dấu sự hoàn tất của đơn vị tự sự này, nêu bật ý chí chính nghĩa và nỗ lực kỷ luật, nhờ đó một đại nghĩa được thúc đẩy bằng sức chung và sự lãnh đạo kiên định.
मार्कण्डेय उवाच
As a colophon, the verse primarily signals completion, but it implicitly highlights a dharmic pattern: great aims are fulfilled through steadfast resolve, orderly cooperation, and disciplined action—virtues exemplified in the bridge-building episode that enables the pursuit of justice.
This is the closing formula for the Setubandhana portion of the Rāmopākhyāna within Vana Parva, indicating that the chapter dealing with the construction of the bridge has concluded.