Sāvitrī-Upākhyāna: Dyumatsena’s Restoration and the Return to Kāmyaka
Conclusion
अथापि घटतेडस्माकमर्थे वानरपुड्रव: । तमादायैव काकुत्स्थ त्वरावान् भव मा चिरम्,सीताजीका रावणको फटकारना हनुमानजीकी श्रीसीताजीसे भेंट “लक्ष्मण! यदि वानरराज हमारे कार्यके लिये कुछ चेष्टा कर रहा हो तो उसे साथ लेकर तुरंत लौट आना, देर न लगाना”
athāpi ghaṭate ’smākam arthe vānarapuṅgavaḥ | tam ādāyaiva kākutstha tvarāvān bhava mā ciram ||
“Dẫu vậy, vị anh kiệt bậc nhất trong loài khỉ vẫn đang gắng sức vì việc của chúng ta. Hỡi hậu duệ Kakutstha, hãy đưa người ấy theo và trở về ngay; mau lên, chớ chần chừ.”
मार्कण्डेय उवाच
When a capable ally is already striving for a righteous goal, one should respond with prompt, disciplined action—supporting merit and avoiding procrastination in dharmic duties.
Mārkaṇḍeya, recounting the Rāma-story within the Mahābhārata, conveys an instruction addressed to Rāma (Kākutstha): since the foremost monkey is exerting himself for their mission, Rāma should take him along and return quickly without delay.