Sāvitrī’s Report and Nārada’s Prognosis (सावित्र्याख्यान—सत्यवान्-गुणवर्णनं तथा अल्पायुषः पूर्वसूचना)
आभिषेचनिकं यत् ते रामार्थमुपकल्पितम् । भरतस्तदवाप्रोतु वनं गच्छतु राघव:,“महाराज! आपने श्रीरामके लिये जो राज्याभिषेकका सामान तैयार कराया है, वह भरतको प्राप्त हो और राम वनमें चले जाये
ābhiṣecanikaṃ yat te rāmārtham upakalpitam | bharatas tad avāprotu vanaṃ gacchatu rāghavaḥ ||
“Muôn tâu Đại vương, lễ vật và mọi sự chuẩn bị cho lễ đăng quang mà bệ hạ đã sắp đặt cho Rāma—xin để Bharata thụ hưởng; còn Rāghava (Rāma) thì hãy đi vào rừng.”
मार्कण्डेय उवाच
The verse underscores how adharma can operate through the manipulation of royal rites: rightful authority is displaced, and the virtuous are pushed toward exile. It invites reflection on legitimacy, duty, and the moral cost of political coercion.
Mārkaṇḍeya recounts a proposal/command that the coronation preparations meant for Rāma should instead go to Bharata, while Rāma (Rāghava) is sent to live in the forest—an allusion to the events leading to Rāma’s exile.