इन्द्रजिद्-लक्ष्मणयुद्धम्
Indrajit and Lakṣmaṇa: Escalation through Concealment
यमाभ्यां सह राजेन्द्र धौम्येन च महात्मना । प्राप्पाश्रमपदं राजन् द्रौपदी परिसान्त्वय,“महाराज! आप नकुल, सहदेव तथा महात्मा धौम्यके साथ आश्रमपर पहुँचकर द्रौपदीको सान्त्वना दीजिये
Vaiśaṃpāyana uvāca |
Yamābhyāṃ saha rājendra dhaumyena ca mahātmanā |
prāptāśramapadaṃ rājan draupadīṃ parisāntvaya ||
Vaiśampāyana nói: “Hỡi bậc vương giả tối thượng, cùng với hai người con của Yama (Nakula và Sahadeva) và bậc đại hồn Dhaumya, khi đã về đến nơi ẩn thất, tâu Đại vương, xin hãy an ủi Draupadī.”
वैशग्पायन उवाच
In adversity, dharma first expresses itself as compassionate steadiness: one should console the afflicted, especially within the support of family and wise elders, so grief is held and guided rather than allowed to become destructive.
The speaker instructs that, accompanied by Nakula and Sahadeva and the priest Dhaumya, they have reached the hermitage and should now comfort Draupadī—indicating a moment of regrouping and emotional support during the forest-exile setting.