Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

इन्द्रजिद्-लक्ष्मणयुद्धम्

Indrajit and Lakṣmaṇa: Escalation through Concealment

भीमस्त्वापततो राज्ञ: कोटिकास्यस्य सड़रे । सूतस्य नुदतो वाहान्‌ क्षुरेणापाहरच्छिर:

bhīmas tv āpatato rājñaḥ koṭikāsyasya saṅgare | sūtasya nudato vāhān kṣureṇāpāharac chiraḥ ||

Vaiśampāyana nói: Giữa trận chiến, khi vua Koṭikāsya lao tới, Bhīma thấy người đánh xe (sūta) đang thúc ngựa liền vung vũ khí sắc như dao cạo, chém phăng đầu kẻ đánh xe trong khoảnh khắc.

भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
आपततःof (him) rushing/falling upon
आपततः:
TypeVerb
Rootआपत् (आ + पत्)
FormMasculine, Genitive, Singular, present active participle (शतृ), gen. sg.
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
कोटिकास्यस्यof the one with a side-turned face (looking askance)
कोटिकास्यस्य:
TypeAdjective
Rootकोटिकास्य
FormMasculine, Genitive, Singular
सङ्गरेin battle
सङ्गरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसङ्गर
FormMasculine, Locative, Singular
सूतस्यof the charioteer
सूतस्य:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Genitive, Singular
नुदतःof (him) urging/driving on
नुदतः:
TypeVerb
Rootनुद्
FormMasculine, Genitive, Singular, present active participle (शतृ), gen. sg.
वाहान्horses (draught animals)
वाहान्:
Karma
TypeNoun
Rootवाह
FormMasculine, Accusative, Plural
क्षुरेणwith a razor/sharp blade
क्षुरेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुर
FormMasculine, Instrumental, Singular
अपाहरत्cut off/removed
अपाहरत्:
TypeVerb
Rootअप + हृ
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhīma
K
Koṭikāsya (king)
S
sūta (charioteer)
V
vāhāḥ (horses)
K
kṣura (razor/razor-edged weapon)

Educational Q&A

Within the ethics of battlefield duty, the verse highlights decisive action aimed at neutralizing an enemy’s operational power: by removing the charioteer who controls the horses, Bhīma cripples the opponent’s ability to fight effectively. It reflects the harsh pragmatics of kṣatriya warfare rather than a general moral ideal for ordinary life.

As King Koṭikāsya rushes into combat, his charioteer drives the horses forward. Bhīma responds by striking off the charioteer’s head with a razor-edged weapon, a tactical blow that disrupts the king’s chariot and momentum in the fight.