Dvaītavana: Brahmaghoṣa, Rṣi-saṅgha, and Baka Dālbhyā’s Upadeśa to Yudhiṣṭhira
इदं च शयनं दृष्टवा यच्चासीत् ते पुरातनम् । शोचामि त्वां महाराज दु:ःखानह सुखोचितम्,महाराज! आज आपकी यह शबय्या देखकर मुझे पहलेकी राजोचित शय्याका स्मरण हो आता है और मैं आपके लिये शोकमें मग्न हो जाती हूँ; क्योंकि आप दुःखके अयोग्य और सुखके ही योग्य हैं
idaṃ ca śayanaṃ dṛṣṭvā yac cāsīt te purātanam | śocāmi tvāṃ mahārāja duḥkhānaha sukho-citam ||
“Nhìn giường nằm của ngài hôm nay, rồi nhớ đến long sàng xưa kia ngài từng có, thần đau xót cho ngài, tâu Đại vương—ngài không đáng chịu khổ, mà xứng đáng hưởng an lạc.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights compassionate recognition of undeserved suffering: a righteous person (especially a king meant to uphold dharma) is portrayed as worthy of well-being, and the ethical pain arises from seeing virtue subjected to hardship.
The speaker observes the king’s present, humble bedding and recalls his earlier royal bed. This stark contrast prompts a lament, expressing sorrow that someone accustomed to—and deserving of—comfort is now enduring deprivation.