नातप्ततपसो लोके प्राप्रुवन्ति महासुखम् | सुखदु:खे हि पुरुष: पर्यायेणोपसेवते,“धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ महाबाहु युधिष्ठिर! मेरी बात सुनो, संसारमें जिन्होंने तपस्या नहीं की है, वे महान् सुखकी उपलब्धि नहीं कर पाते हैं। मनुष्य बारी-बारीसे सुख और दुःख दोनोंका सेवन करता है
na āptatapasāḥ loke prāpnuvanti mahāsukham | sukhaduḥkhe hi puruṣaḥ paryāyeṇopasevate |
Vaiśampāyana nói: “Hỡi Yudhiṣṭhira tay mạnh, hãy nghe lời ta. Trong cõi đời này, ai không thực hành tapas thì không đạt được đại lạc. Bởi con người trải qua cả khoái lạc lẫn khổ đau theo sự luân phiên.”
वैशम्पायन उवाच
Great and stable happiness is not gained without tapas (disciplined effort/austerity). Moreover, worldly life naturally alternates between pleasure and pain, so one should cultivate endurance and ethical steadiness rather than expecting uninterrupted comfort.
Vaiśampāyana addresses Yudhiṣṭhira with counsel, framing human experience as cyclical between sukha and duḥkha and emphasizing austerity as a prerequisite for higher well-being—an instructive moment within the Vana Parva’s reflective teachings.