Previous Verse

Shloka 246

Mudgalasya Svarga-nirvedaḥ

Mudgala’s Disenchantment with Heaven

विदीर्यमाणो व्रीडावान्‌ जगाम नगर प्रति । वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! पाण्डुनन्दन युधिष्ठिरकी आज्ञा पाकर राजा दुर्योधनने उन धर्मपुत्र अजातशत्रुको प्रणाम करके अपने नगरकी ओर प्रस्थान किया। उस समय जिसकी इन्द्रियाँ काम न देती हों उस रोगीकी भाँति उसका हृदय व्यथासे विदीर्ण हो रहा था। उसे अपने कुकृत्यपर बड़ी लज्जा हो रही थी,इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि घोषयात्रापर्वणि दुर्योधनमो क्षणे षट्चत्वारिंशदधिकद्विशततमो< ध्याय: इस प्रकार श्रीमह्ाभारत वनपवके अन्तर्गत घोषयात्रापर्वमें दुर्योधनको छुड़ानेसे सम्बन्ध रखनेवाला दो सौ छियालीसवाँ अध्याय पूरा हुआ

vidīryamāṇo vrīḍāvān jagāma nagara prati |

Vaiśampāyana nói: Bị nỗi hổ thẹn phủ lấp và đau đớn xé nát trong lòng, hắn lên đường trở về kinh thành. Đã nhận mệnh lệnh của Yudhiṣṭhira và đảnh lễ vị vua chính trực, kẻ thù không thể khuất phục ấy, Duryodhana rời đi về đô thành của mình—trái tim như bị bổ đôi bởi khổ đau, như người bệnh đã mất hết cảm giác; và tâm trí bừng cháy vì xấu hổ trước chính tội lỗi của mình.

विदीर्यमाणःbeing torn, splitting (in pain)
विदीर्यमाणः:
Karta
TypeAdjective
Rootविदीर्य (√दॄ/√दीर् + वि, धातु: विदॄ/दीर्)
FormMasculine, Nominative, Singular, शानच् (वर्तमानकाले कर्मणि/आत्मनेपद-भावे)
व्रीडावान्ashamed, possessing shame
व्रीडावान्:
Karta
TypeAdjective
Rootव्रीडा + वत्
FormMasculine, Nominative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Root√गम्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
नगरम्city
नगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira
D
Duryodhana
N
nagara (the city/capital)

Educational Q&A

Wrongdoing (kukṛtya) carries an inner penalty: even when outward danger passes, the mind can be ‘torn’ by shame and moral discomfort. The verse highlights how adharma produces psychological suffering and loss of dignity, functioning as an ethical consequence.

After being freed and receiving Yudhiṣṭhira’s permission/command, Duryodhana bows to Yudhiṣṭhira and leaves for his own city. The narrator emphasizes Duryodhana’s inner state—his heart is distressed and he feels deep shame as he departs.