Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

मुद्गलोपाख्यानम् — व्रीहिद्रोणदानं, दुर्वाससः परीक्षा, स्वर्गगुणप्रश्नः

Mudgala Episode: Rice-measure Charity, Durvāsas’ Test, Inquiry on Heaven

ते कीर्यमाणा: खगमा: शरवर्षै: समन्तत: । न शेकुः पाण्डुपुत्राणां समीपे परिवर्तितुम्‌,सब ओरसे बाणोंकी वर्षाका लक्ष्य होनेके कारण वे आकाशचारी गन्धर्व पाण्डवोंके समीप जानेका साहस न कर सके

te kīryamāṇāḥ khagamāḥ śaravarṣaiḥ samantataḥ | na śekuḥ pāṇḍuputrāṇāṃ samīpe parivartitum ||

Vaiśampāyana nói: Bọn Gandharva bay lượn giữa không trung, bị mưa tên bủa vây tứ phía, nên chẳng thể gom đủ can đảm để lượn vòng hay tiến lại gần các con trai của Pāṇḍu.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
कीर्यमाणाःbeing showered/being pelted
कीर्यमाणाः:
Karta
TypeParticiple
Rootकॄ (कीर्यते) / कृ (किर्) (to scatter, to shower)
FormMasculine, Nominative, Plural, Passive, Present, Present Passive Participle (शानच्)
खगमाःsky-goers (birds; here: Gandharvas)
खगमाः:
Karta
TypeNoun
Rootखगम
FormMasculine, Nominative, Plural
शरवर्षैःby showers of arrows
शरवर्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर-वर्ष
FormNeuter, Instrumental, Plural
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
not
:
TypeIndeclinable
Root
शेकुःwere able
शेकुः:
TypeVerb
Rootशक्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
पाण्डुपुत्राणाम्of the sons of Pandu (the Pandavas)
पाण्डुपुत्राणाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डु-पुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
समीपेnear, in the vicinity
समीपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमीप
FormNeuter, Locative, Singular
परिवर्तितुम्to move about/turn around (to approach and maneuver)
परिवर्तितुम्:
TypeVerb
Rootपरि-वृत्
FormInfinitive (तुमुन्)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍuputrāḥ (Pāṇḍavāḥ)
G
Gandharvāḥ (khagamāḥ)
Ś
śarāḥ (arrows)

Educational Q&A

Steadfast courage and disciplined martial skill, exercised in a protective and righteous spirit, can restrain even formidable opponents; fear arises when aggression meets unwavering resolve.

The Gandharvas, moving through the sky, are met from every side by the Pandavas’ dense volleys of arrows; overwhelmed, they cannot circle back or come close to the Pandavas.