धृतराष्ट्रस्य क्रतु-प्रवर्तनम् तथा पाण्डवानां निमन्त्रण-प्रतिवचनम्
Dhṛtarāṣṭra’s Sacrifice Commences and the Pandavas’ Reply to the Invitation
भज्यमानेष्वनीकेषु धार्तराष्ट्रेषु सर्वश: । कर्णो वैकर्तनो राजं॑स्तस्थौ गिरिरिवाचल:
bhajyamāneṣv anīkeṣu dhārtarāṣṭreṣu sarvaśaḥ | karṇo vaikarṭano rājan tasthau girir ivācalaḥ ||
Vaiśampāyana nói: Khi các đội hình của quân Dhārtarāṣṭra bị phá vỡ tứ phía, Karṇa—con của Thần Mặt Trời, còn gọi Vaikartana—vẫn đứng vững, hỡi Đại vương, bất động như núi. Giữa cảnh tan rã và tháo chạy khắp nơi, sự kiên định của ông đánh dấu ý chí của một chiến sĩ: giữ trọn sự gắn bó mà mình đã chọn và đối diện hiểm nguy không hề nao núng.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights steadfastness under pressure: even when one’s side is collapsing, a warrior may choose to remain firm in resolve and allegiance. Ethically, it foregrounds the tension between loyalty to one’s chosen cause and the grim realities of war, presenting courage and constancy as a defining martial virtue.
As the Kaurava (Dhārtarāṣṭra) formations are being broken everywhere and many are fleeing, Karna alone is described as standing unmoved on the battlefield, compared to an immovable mountain, while Vaiśampāyana narrates this to King Janamejaya.