Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Bhīṣma’s Admonition; Duryodhana’s Rājasūya Aspiration and the Proposal of a Vaiṣṇava-satra

“तुम्हारा राजा दुर्योधन मूर्ख है। उसे तनिक भी चेत नहीं है; क्योंकि वह हम देवलोकवासी गन्धर्वको भी बनियोंके समान समझकर इस प्रकार आज्ञा दे रहा है ।।

vaiśampāyana uvāca | yūyaṃ mumūrṣavaś cāpi mandaprajñā na saṃśayaḥ | ye tasya vacanād evam asmān brūta vicetasaḥ ||

Vaiśampāyana nói: “Các ngươi quả thật đang tự lao vào cái chết, và trí hiểu thì u mê—điều ấy không còn nghi ngờ. Chỉ vì một mệnh lệnh của Duryodhana mà các ngươi dám nói với chúng ta như thế, lời lẽ không chút phân biệt.” Trong mạch truyện, lời quở trách nhắm vào sự ngạo mạn và phán đoán sai lầm: coi các Gandharva—những bậc thuộc cõi trời—như người phàm và ra lệnh cho họ bị xem là mù lòa cả về đạo lý lẫn thực tế, tất dẫn đến diệt vong.

यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Prathama, Bahuvacana
मुमूर्षवःwishing to die / about to die
मुमूर्षवः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुमूर्षु (√मृ + उषु-; desiderative sense)
FormPum, Prathama, Bahuvacana
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso / indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मन्दप्रज्ञाःdull-witted
मन्दप्रज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्दप्रज्ञ (मन्दा + प्रज्ञा)
FormPum, Prathama, Bahuvacana
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय
FormPum, Prathama, Ekavacana
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormPum, Prathama, Bahuvacana
तस्यof him / his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Form—, Shashthi, Ekavacana
वचनात्from (his) word / at (his) command
वचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवचन
FormNapum, Panchami, Ekavacana
एवम्thus / in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dvitiya, Bahuvacana
ब्रूतyou speak / you say
ब्रूत:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormLot (Imperative), Madhyama, Bahuvacana, Parasmaipada
विचेतसःsenseless / thoughtless
विचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootविचेतस्
FormPum, Prathama, Bahuvacana

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
G
Gandharvas
D
Devaloka (celestial realm)

Educational Q&A

Arrogance and moral blindness distort judgment: when one mistakes higher powers and ethical limits, and obeys wrongful commands unthinkingly, one effectively chooses self-destruction.

In the Gandharva-related episode of the Vana Parva, Duryodhana’s party speaks presumptuously to celestial beings; the narrator’s line characterizes them as thoughtless and ‘courting death’ for following Duryodhana’s command without discernment.