वनप्रस्थानम् (Departure for the Forest) — Āraṇyaka-parva, Adhyāya 24
इदं द्वैतवनं नाम सर: पुण्यजलोचितम् | बहुपुष्पफलं रम्यं नानाद्विजनिषेवितम्,यह जो पवित्र जलसे भरा हुआ सरोवर है, इसका नाम द्वैतवन है। यहाँ फल और फूलोंकी बहुलता है। देखनेमें यह स्थान रमणीय तथा अनेक ब्राह्मणोंसे सेवित है
idaṃ dvaitavanaṃ nāma saraḥ puṇyajalocitam | bahupuṣpaphalaṃ ramyaṃ nānādvijanisevitam ||
Arjuna nói: “Đây là khu rừng mang tên Dvaitavana, có một hồ nước đầy những dòng nước thiêng liêng, thanh tẩy. Nơi ấy thật đáng ngắm nhìn, trù phú hoa trái, và có vô số dvija—những Bà-la-môn uyên bác—lui tới, cư trú để học tập, tế tự và sống đời kỷ luật.”
अजुन उवाच
The verse highlights the dharmic ideal of sacred spaces: nature endowed with purity (puṇya-jala) becomes a support for disciplined life, learning, and worship. A place is ‘ramya’ not merely by beauty, but by its association with virtuous, Veda-oriented communities (dvijas).
Arjuna identifies and describes the forest called Dvaitavana and its holy lake, noting its abundance of flowers and fruits and that it is frequented by Brahmins. The description situates the characters within a revered forest landscape during the Vana Parva setting.