चित्रसेन-समागमः / The Engagement with Citrasena and the Gandharvas
(अन्त्यालापमसंतोषं परव्यापारसंकथाम् | अतिहासातिरोषौ च क्रोधस्थानं च वर्जये । निरताहं सदा सत्ये भर्तृणामुपसेवने,“नीच पुरुषोंसे बात नहीं करती, मनमें असंतोषको स्थान नहीं देती और परायी चर्चासे दूर रहती हूँ। न अधिक हँसती हूँ और न अधिक क्रोध करती हूँ। क्रोधका अवसर ही नहीं आने देती। सदा सत्य बोलती और पतियोंकी सेवामें लगी रहती हूँ
antyālāpam asantoṣaṁ paravyāpārasaṅkathām | atihāsātirōṣau ca krōdhasthānaṁ ca varjayē | niratāhaṁ sadā satyē bhartṝṇām upasēvanē |
Thiếp tránh những lời nói nhàn rỗi, bất chính; không để sự bất mãn trú ngụ trong lòng; và xa lánh chuyện bàn tán về việc người. Thiếp không cười quá đà, cũng không buông mình vào cơn giận quá mức—thậm chí thiếp còn tránh cả những dịp có thể trở thành chỗ phát sinh phẫn nộ. Thiếp hằng gắn bó với chân thật và luôn chuyên cần phụng sự các phu quân.
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches disciplined speech and mind: avoid base talk and gossip, do not nurture dissatisfaction, restrain extremes of laughter and anger, prevent situations that trigger wrath, and uphold truthfulness while faithfully performing one’s household/service duties.
Vaiśampāyana narrates a statement describing a woman’s virtuous conduct—her vows of restraint, truth, and devoted service—presented as an ethical ideal within the Vana Parva discourse.