Previous Verse
Next Verse

Shloka 343

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

यात्यमोघो महायक्षो दक्षिणं पक्षमास्थित: । मालाधारी जृम्भकगण, यक्ष तथा राक्षसोंसे सुशोभित महायक्ष अमोघ भगवान्‌ शंकरके दाहिने भागमें रहकर चल रहा था

yāty amogho mahāyakṣo dakṣiṇaṃ pakṣam āsthitaḥ | mālādhārī jṛmbhakagaṇa-yakṣa-tathā rākṣasaiḥ suśobhitaḥ mahāyakṣa amogho bhagavān śaṅkarasya dāhine bhāge sthitvā calati sma |

Mārkaṇḍeya nói: Đại Dạ-xoa tên Amogha tiến bước, chiếm vị trí ở bên phải. Mang vòng hoa, lại được các đoàn Jṛmbhaka, Dạ-xoa và La-sát vây quanh hộ tống rực rỡ, vị đại Dạ-xoa hùng mạnh ấy vẫn đi sát bên phải của đức Śaṅkara—dấu hiệu của sự gần gũi được tôn vinh và lòng phụng sự tận tụy đối với bậc thần linh.

यातिgoes, proceeds
याति:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थक धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन
अमोघःunfailing, infallible
अमोघः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमोघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महायक्षःthe great Yaksha
महायक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootमहायक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दक्षिणम्right (side)
दक्षिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पक्षम्side, flank
पक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आस्थितःhaving taken position; stationed
आस्थितः:
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु) / आस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन, क्त (भूतकर्मणि/निष्ठा)

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
Amogha (Mahāyakṣa)
Ś
Śaṅkara (Śiva)
Y
Yakṣas
R
Rākṣasas
J
Jṛmbhakas

Educational Q&A

The verse highlights the ethic of reverent order: powerful beings display devotion and proper conduct by taking an honored yet subordinate position beside the deity (the right side signifying auspicious proximity and service).

Mārkaṇḍeya describes the great Yakṣa Amogha moving along while stationed on Śaṅkara’s right, adorned with garlands and accompanied by groups of Jṛmbhakas, Yakṣas, and Rākṣasas—depicting Śiva’s majestic entourage in motion.