Karṇa’s Counsel on Śrī
Fortune) and the Proposed Display before the Exiled Pāṇḍavas (कर्णवचनम् / श्रीप्रदर्शन-प्रस्तावः
येतुतंसंश्रिता देवं नानावर्णास्तदा जना: | तानप्याहु: पारिषदान् ब्राह्मणा: सुमहाबलान्,उस समय जिन-जिन नाना वर्णवाले जीवोंने उन स्कन्ददेवकी शरण ली, उन सबको ब्राह्मणोंने उनका महाबलवान् पार्षद बताया है
ye tu taṁ saṁśritā devaṁ nānāvarṇās tadā janāḥ | tān apy āhuḥ pāriṣadān brāhmaṇāḥ sumahābalān ||
Mārkaṇḍeya nói: “Bấy giờ, những chúng sinh mang hình dạng khác nhau đều đến nương tựa nơi vị Thần Chủ ấy (Skanda). Các Bà-la-môn cũng tuyên rằng họ là tùy tùng của ngài—những thành viên hùng mạnh trong đoàn tùy vệ.”
मार्कण्डेय उवाच
Those who sincerely take refuge in the divine are accepted and elevated; even beings of diverse forms become recognized as part of the deity’s honored retinue.
Mārkaṇḍeya reports that various beings, described as of many kinds, sought Skanda’s protection, and learned Brahmins identified them as Skanda’s powerful attendants (pāriṣadas).