सत्यभामया द्रौपद्याश्वासनम्
Satyabhāmā’s Consolation of Draupadī
वध्यमानं बल दृष्टवा बहुशस्तै: पुरंदर: । स सैन्यनायकार्थाय चिन्तामाप भृशं तदा,जब इन्द्रने देखा कि दानव बार-बार देवताओंकी सेनाका वध कर रहे हैं, तब उन्हें एक सुयोग्य सेनापतिकी आवश्यकता हुई। इसके लिये वे बहुत चिन्तित हुए
vadhyamānaṃ balaṃ dṛṣṭvā bahuśastaiḥ purandaraḥ | sa sainyanāyakārthāya cintām āpa bhṛśaṃ tadā ||
Thấy quân lực của mình bị chém giết liên tiếp bởi muôn thứ binh khí, Purandara (Indra) vô cùng bối rối. Khi ấy, ngài chìm vào suy tư sâu sắc, nhận ra nhu cầu cấp bách phải có một vị thống soái xứng đáng để chỉ huy đại quân.
युधिषछ्िर उवाच
Even when one’s cause is righteous, success and the prevention of unnecessary harm depend on competent leadership and disciplined organization; anxiety here signals responsibility toward those being protected.
Indra (Purandara) observes his forces being repeatedly killed and becomes intensely concerned, realizing the need to secure or appoint a suitable commander to lead the army effectively.