Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Draupadī’s Instruction on Marital Conduct and Household Discipline (चित्तग्रहण-उपदेश)

अपां गर्भो महाभागः सच्त्वभुग्‌ यो महाद्धुत: । भूपतिर्भुवभर्ता च महत: पतिरुच्यते,“जो “आप' नामवाले सहके पुत्र हैं, जो महाभाग, सत्त्वभोक्ता, भूलोकके पालक और भुवर्लोकके स्वामी हैं, वे अद्भुत नामक महान्‌ अग्नि बुद्धितत््वके अधिपति बताये जाते हैं!

apāṁ garbho mahābhāgaḥ sattvabhug yo mahādbhutaḥ | bhūpatir bhuvabhartā ca mahataḥ patir ucyate ||

Mārkaṇḍeya nói: “Ngài được gọi là ‘bào thai của nước’ (Apāṃ-garbha), bậc đại phúc, đấng thọ hưởng tinh túy của mọi sinh linh. Ngài là ‘Adbhuta’—Đấng Kỳ Diệu—là vua và người hộ trì cõi đất, là chủ tể nâng đỡ các thế giới, và được tuyên xưng là bậc làm chủ ‘Mahat’ (nguyên lý vũ trụ).”

अपाम्of the waters
अपाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Genitive, Plural
गर्भःembryo; inner essence
गर्भः:
Karta
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Nominative, Singular
महाभागःvery fortunate; illustrious
महाभागः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्त्वभुक्enjoyer/consumer of beings (sattva)
सत्त्वभुक्:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्त्वभुज्
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाद्युतिःof great splendor
महाद्युतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाद्युति
FormMasculine, Nominative, Singular
भूपतिःlord of the earth; king
भूपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूपति
FormMasculine, Nominative, Singular
भुवःof the world/earth-region (bhuvaḥ)
भुवः:
Sambandha
TypeNoun
Rootभुवस्
FormNeuter, Genitive, Singular
भर्ताsupporter; bearer; lord
भर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महतःof the great (principle); of Mahat
महतः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Genitive, Singular
पतिःlord; master
पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Nominative, Singular
उच्यतेis said; is called
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Passive, Third, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
Ap (waters)
A
Adbhuta (epithet/name)
M
Mahat (cosmic principle)
B
Bhū (earth)
B
Bhuvana (the worlds)

Educational Q&A

The verse frames legitimate sovereignty as cosmic stewardship: the true ‘lord’ is one who sustains earth and worlds and presides over foundational principles (Mahat), implying that power is ethically justified by protection and support of life.

Mārkaṇḍeya is describing a supreme, wondrous cosmic being—identified through epithets like ‘womb of the waters’ and ‘lord of Mahat’—to explain that this figure governs and sustains the world-order, not merely ruling politically but upholding creation itself.