Shloka 6

ऊर्जस्करान्‌ हव्यवाहान्‌ सुवर्णसदृशप्रभान्‌ । ततस्तपो हाजनयत्‌ पज्च यज्ञसुतानिह,इस प्रकार जिन्हें यज्ञमें सोमकी आहुति दी जाती है, ऐसे पाँच पुत्रोंको तपने पैदा किया। वे सब-के-सब सुवर्ण-सदृश कान्तिमान, बल और तेजकी प्राप्ति करानेवाले तथा देवताओंके लिये हविष्य पहुँचानेवाले हैं

ūrjaskarān havyavāhān suvarṇasadṛśaprabhān | tatastapo hājanayat pañca yajñasutān iha ||

Mārkaṇḍeya nói: Rồi chính khổ hạnh ấy sinh ra tại đây năm người con của tế lễ—rực sáng như vàng, ban sức mạnh và sinh lực, và làm kẻ mang lễ vật (havis) đến cho chư thiên.

ऊर्जस्करान्strength-giving, vigor-producing
ऊर्जस्करान्:
Karma
TypeAdjective
Rootऊर्जस्कर
FormMasculine, Accusative, Plural
हव्यवाहान्carriers of oblations (Agni-like)
हव्यवाहान्:
Karma
TypeNoun
Rootहव्यवाह
FormMasculine, Accusative, Plural
सुवर्णसदृशप्रभान्having splendor like gold
सुवर्णसदृशप्रभान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुवर्ण-सदृश-प्रभ
FormMasculine, Accusative, Plural
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तपःausterity, penance
तपः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अजनयत्produced, generated
अजनयत्:
TypeVerb
Rootअजन् (√जन्)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
पञ्चfive
पञ्च:
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
यज्ञसुतान्sons of sacrifice / sacrificial sons
यज्ञसुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ-सुत
FormMasculine, Accusative, Plural
इहhere (in this context/place)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
T
tapas
Y
yajña
H
havis (oblations)
D
devas (gods)
F
five yajña-born sons

Educational Q&A

The verse highlights tapas as a disciplined power that can generate and sustain dharmic order: through yajña and the proper conveyance of offerings, humans uphold reciprocity with the devas, and that reciprocity supports strength, vitality, and well-being.

Mārkaṇḍeya narrates that from austerity arose five yajña-born sons—golden-radiant beings associated with carrying oblations to the gods and conferring strength and splendor—emphasizing the potency of ascetic practice in producing sacred agents of ritual order.