Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyāya 22: Śālva’s Weapon-Shower, Dāruka’s Wounding, and the Māyā-Report of Vasudeva’s Father

अथ दानवसडूघास्ते विकृताननमूर्धजा: । उदक्रोशन्‌ महाराज विछिते मयि भारत,भरतवंशी महराज! तदनन्तर जब मैं निर्भय और अचलभावसे स्थित हुआ तथा उनपर शस्त्रप्रहार करने लगा, तब विकृत मुख और केशवाले सौभनिवासी दानवगण जोर-जोरसे चिल्लाने लगे

atha dānavasaṃghās te vikṛtānanamūrdhajāḥ | udakrośan mahārāja vicchite mayi bhārata ||

Khi ấy, bọn Dānavas thành Saubha—mặt mũi dị dạng, tóc tai rối bời—đồng loạt gào thét inh ỏi, hỡi đại vương, hỡi hậu duệ Bharata, lúc ta đứng vững không lay chuyển và giáng vũ khí xuống chúng.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
दानव-संघाःgroups of demons
दानव-संघाः:
Karta
TypeNoun
Rootदानव + संघ
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
विकृत-आनन-मूर्धजाःhaving distorted faces and hair
विकृत-आनन-मूर्धजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविकृत + आनन + मूर्धज
FormMasculine, Nominative, Plural
उदक्रोशन्cried out, shouted
उदक्रोशन्:
TypeVerb
Rootउद् + क्रुश्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
महा-राजO great king
महा-राज:
TypeNoun
Rootमहा + राजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विच्छितेwhen (I was) cut down/struck down
विच्छिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविच्छिद् (क्त)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
मयिin me / with respect to me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormLocative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker)
D
Dānavas
B
Bhārata (addressee/lineage reference)
M
Mahārāja (king addressed)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical power of fearlessness and steadiness: when one stands firm and acts decisively against wrongdoing, the aggressor’s bravado collapses into panic. Inner composure (acalatā) supports righteous action.

Vāyudeva describes a moment of combat: as he remains undisturbed and strikes the Dānavas, they begin shouting loudly—an audible sign that his firm resistance is overwhelming them.