Adhyāya 22: Śālva’s Weapon-Shower, Dāruka’s Wounding, and the Māyā-Report of Vasudeva’s Father
ततः शाल्वं गदां गुर्वीमाविध्यन्तं महाहवे । द्विधा चकार सहसा प्रजज्वाल च तेजसा,तब उस चक्रने महासमरमें बड़ी भारी गदा घुमानेवाले शाल्वके सहसा दो टुकड़े कर दिये और वह तेजसे प्रज्वलित हो उठा
tataḥ śālvaṃ gadāṃ gurvīm āvidhyantaṃ mahāhave | dvidhā cakāra sahasā prajajvāla ca tejasā ||
Rồi trong trận đại chiến, chiếc chakra lập tức chẻ đôi Śālva—kẻ đang vung một cây chùy nặng khủng khiếp. Vũ khí ấy bùng cháy rực rỡ bằng chính uy lực hỏa quang của mình khi giáng xuống.
वायुदेव उवाच
The verse highlights how sheer physical force (a heavy mace, aggressive display) can be decisively checked by a higher, disciplined power symbolized by the blazing discus—suggesting that in righteous conflict, overwhelming might is not the sole measure; rightful, superior force prevails swiftly.
During a major battle, Śālva is seen brandishing a huge mace. A discus (cakra) suddenly strikes and splits him into two, and the weapon is described as blazing with tejas (fiery energy) as it accomplishes the feat.