Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Skanda-janma: Śivā/Svāhā, Agni, and the Manifestation of Guha

Mahābhārata 3.214

आकिज्चन्यं सुसंतोषो निराशित्वमचापलम्‌ | एतदेव पर ज्ञानं सदात्मज्ञानमुत्तमम्‌,कुछ भी संग्रह न रखना, सभी दशाओंमें अत्यन्त संतुष्ट रहना तथा कामना और लोलुपताको त्याग देना--यही परम ज्ञान है और यही सत्यस्वरूप उत्तम आत्मज्ञान है

ākiñcanyaṁ susantoṣo nirāśitvam acāpalam | etad eva paraṁ jñānaṁ sadātmajñānam uttamam ||

Người thợ săn nói: “Không sở hữu gì cả, luôn an nhiên mãn nguyện trong mọi cảnh ngộ, và dứt bỏ ham muốn cùng lòng tham cuống quýt—chỉ bấy nhiêu là tri kiến tối thượng. Đó chính là tự tri tối cao, phù hợp với chân lý.”

आकिञ्चन्यम्non-possessiveness; having nothing
आकिञ्चन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootआकिञ्चन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
सुसन्तोषःcomplete contentment
सुसन्तोषः:
Karta
TypeNoun
Rootसुसन्तोष
FormMasculine, Nominative, Singular
निराशित्वम्absence of desire/expectation
निराशित्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootनिराशित्व
FormNeuter, Nominative, Singular
अचापलम्steadiness; non-restlessness
अचापलम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअचापल
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed; alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
परम्supreme
परम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Nominative, Singular
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Nominative, Singular
सत्true; real
सत्:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्
FormNeuter, Nominative, Singular
आत्मज्ञानम्knowledge of the Self
आत्मज्ञानम्:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज्ञान
FormNeuter, Nominative, Singular
उत्तमम्highest; excellent
उत्तमम्:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Nominative, Singular

व्याध उवाच

V
vyādha (the hunter, speaker)

Educational Q&A

The verse defines ‘highest knowledge’ as an inner discipline: non-accumulation (ākiñcanya), unwavering contentment (susantoṣa), freedom from expectation (nirāśitva), and steadiness without restless wavering (acāpalam). Together these purify the mind and make true self-knowledge (sat-ātma-jñāna) possible.

In the Vana Parva’s dharma-instruction context, the hunter (vyādha) speaks as a moral teacher, presenting a practical path of inner renunciation and mental steadiness, emphasizing that genuine wisdom is measured by conduct and detachment rather than status or outward appearance.