Skanda-janma: Śivā/Svāhā, Agni, and the Manifestation of Guha
Mahābhārata 3.214
व्याध उवाच मूर्धानमाश्रितो वह्निः शरीरं परिपालयन् | प्राणो मूर्थनि चाग्नौ च वर्तमानो विचेष्टते,धर्मव्याध बोला--ब्रह्मन! प्राणीके शरीरको सुरक्षित रखता हुआ अग्निस्वरूप उदान वायु मस्तकका आश्रय लेकर शरीरमें रहता है एवं मुख्य प्राण मस्तक और उदानवायु--इन दोनोंमें स्थित हुआ समस्त शरीरमें जीवनका संचार करता है*
vyādha uvāca
mūrdhānam āśrito vahniḥ śarīraṃ paripālayan |
prāṇo mūrdhni cāgnau ca vartamāno viceṣṭate ||
Người thợ săn nói: “Hỏa tính nương nơi đỉnh đầu mà gìn giữ thân thể. Còn prāṇa, trú cả ở đầu và trong ngọn lửa ấy, vận động và tác hành, nhờ đó nâng đỡ mọi hoạt động và sự sống của toàn thân.”
व्याध उवाच
The verse uses a physiological image—fire and vital breath stationed in the head—to show how an unseen sustaining principle maintains the whole body. In the Dharma-vyādha’s ethical instruction, this supports the idea that life and duty depend on an inner order; one should respect the sustaining forces (life, discipline, dharma) that uphold the whole.
Dharma-vyādha is instructing a Brahmin seeker through practical, reasoned teaching. Here he explains how prāṇa operates together with the fire-principle (often understood with udāna in traditional explanations) to preserve bodily life, as part of a broader lesson on right understanding and right conduct.