Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

पञ्चवर्णोत्पत्तिः — The Origin of the Five-Colored Fiery Being and Ritual-Disruptor Lineages

प्राज्ञो धर्मेण रमते धर्म चैवोपजीवति । तस्माद्‌ धर्मादवाप्तेन धनेन द्विजसत्तम

prājño dharmeṇa ramate dharma caivopajīvati | tasmād dharmād avāptena dhanena dvijasattama

Người trí vui trong dharma và chỉ sống nhờ dharma. Vì thế, hỡi bậc tối thượng trong hàng dvija (người “hai lần sinh”), hãy tự nuôi mình bằng của cải đạt được từ chính dharma ấy.

प्राज्ञःwise (man)
प्राज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मेणby/through righteousness (dharma)
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
रमतेdelights (in), takes pleasure
रमते:
TypeVerb
Rootरम्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उपजीवतिlives by, subsists on
उपजीवति:
TypeVerb
Rootउप-जीव्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तस्मात्from that, therefore
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
धर्मात्from dharma
धर्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Ablative, Singular
अवाप्तेनobtained, acquired
अवाप्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअव-आप्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular, क्त (past passive participle)
धनेनwith wealth
धनेन:
Karana
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Instrumental, Singular
द्विजसत्तमO best of the twice-born (Brahmin)
द्विजसत्तम:
TypeNoun
Rootद्विज-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

व्याध उवाच

V
vyādha (the hunter, speaker)
D
dvijasattama (the Brahmin addressee)

Educational Q&A

True wisdom is to take joy in dharma and to make dharma the basis of one’s livelihood; wealth should be accepted only when it is acquired through righteous means.

The hunter (vyādha) instructs a Brahmin, emphasizing that a genuinely wise person both delights in dharma and sustains life through it, urging him to rely on wealth earned righteously.