Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

पञ्चवर्णोत्पत्तिः — The Origin of the Five-Colored Fiery Being and Ritual-Disruptor Lineages

स चेन्निवृत्तबन्धस्तु विशुद्धश्नापि कर्मभि: । प्राप्नोति सुकृताललोकान्‌ यत्र गत्वा न शोचति,इस प्रकार बन्धनरहित तथा शुद्ध हुआ मनुष्य अपने पुण्य कर्मोके प्रभावसे पुण्यलोक प्राप्त करता है, जहाँ जाकर कोई भी शोक नहीं करता है

sa cennivṛttabandhastu viśuddhaḥ snāpi karmabhiḥ | prāpnoti sukṛtāl lokān yatra gatvā na śocati ||

Người thợ săn nói: Nếu một người thật sự rút lui khỏi những ràng buộc thế tục và tự thanh tịnh từ bên trong, thì—dẫu vẫn tiếp tục hành động—người ấy vẫn đạt đến những cõi lành do công đức mà được. Đã đến những thế giới cát tường ấy rồi, ở đó không còn sầu muộn nữa.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
निवृत्तबन्धःfreed from bondage (whose bonds have ceased)
निवृत्तबन्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिवृत्तबन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विशुद्धःpurified, pure
विशुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootविशुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कर्मभिःby (good) deeds
कर्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सुकृताल्लोकान्worlds gained by merit (meritorious worlds)
सुकृताल्लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुकृत-लोक
FormMasculine, Accusative, Plural
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
FormAbsolutive (Gerund)
not
:
TypeIndeclinable
Root
शोचतिgrieves
शोचति:
TypeVerb
Rootशुच्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

व्याध उवाच

V
vyādha (the hunter; speaker)
S
sukṛtalokāḥ (meritorious/auspicious worlds)

Educational Q&A

Freedom from attachment (nivṛtta-bandha) and inner purity (viśuddha) are decisive; when actions are performed without binding attachment, they lead to meritorious states and a sorrowless condition rather than further bondage.

In the Vyādha’s instruction on dharma, he explains to his listener that one need not abandon action itself; a person who has cut inner bonds and become purified can still act and yet attain auspicious realms where grief does not arise.