Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
अकामद्वेषसंयुक्तास्ते सन्तो लोकसाक्षिण: | ऐसा बर्ताव करनेवाले संत पुरुष अनन्त कालतक उन्नतिकी ओर अग्रसर होते रहते हैं। जो अहिंसा, सत्यभाषण, कोमलता, सरलता, अद्रोह, अहंकारका त्याग, लज्जा, क्षमा, शम, दम--इन गुणोंसे युक्त बुद्धिमान, धैर्यवान् समस्त प्राणियोंपर अनुग्रह करनेवाले तथा राग- द्वेषसे रहित हैं, वे संत सम्पूर्ण लोकोंके लिये प्रमाणभूत हैं ।। त्रीण्येव तु पदान्याहु: सतां व्रतमनुत्तमम्
akāmadveṣasaṁyuktās te santaḥ lokasākṣiṇaḥ | trīṇy eva tu padāny āhuḥ satāṁ vratam anuttamam ||
Người thợ săn nói: “Những bậc thánh hiền, không vướng dục vọng và oán ghét, đứng làm chứng cho thế gian. Họ mãi tiến về điều thiện cao hơn trong thời gian vô tận, và là chuẩn mực để người đời xét đoán điều phải. Quả thật, các bậc trí nói rằng lời nguyện tối thượng của người đức hạnh được tóm gọn chỉ trong ba bước (nguyên tắc).”
व्याध उवाच
The virtuous are characterized by freedom from desire and hatred; such people become a living standard (witness) of dharma for society. Their ethical discipline is presented as concise and principled—an ‘unsurpassed vow’ said to be expressible in three key steps.
In the Vyādha’s discourse on dharma (in Vana Parva), he describes the marks of true saintly conduct and introduces a compact formulation of the highest vow of the good, preparing to enumerate or explain those ‘three steps’ in the surrounding verses.