Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
यो यथाप्रकृतिर्जन्तुः स स्वां प्रकृतिम श्षुते । पापात्मा क्रोधकामादीन् दोषानाप्रोत्यनात्मवान्,जिस जीवकी जैसी प्रकृति होती है, वह अपनी प्रकृतिका ही अनुसरण करता है। अपने मनको वशमें न रखनेवाला पापात्मा पुरुष ही काम, क्रोध आदि दोषोंको प्राप्त होता है
yo yathāprakṛtir jantuḥ sa svāṁ prakṛtim anvaśnute | pāpātmā krodha-kāmādīn doṣān āpnoty anātmavān ||
Mỗi hữu tình có bản tính thế nào thì hành xử theo bản tính ấy; tất yếu nó đi theo tự tánh của mình. Chính kẻ tội lỗi—người không tự chế ngự được tâm—mới sa vào các lỗi như dục vọng và sân hận.
व्याध उवाच
One’s conduct tends to follow one’s ingrained nature, but moral failure is especially tied to lack of self-control; when the mind is not governed, vices like desire and anger take hold.
The hunter (Vyādha) is instructing on dharma, explaining why people fall into moral faults: not merely due to external causes, but because their disposition and absence of self-mastery lead them toward kāma (desire), krodha (anger), and related defects.