Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
कर्मणा येन तेनेह पापाद् द्विजवरोत्तम । एवं श्रुतिरियं ब्रह्मन् धर्मेषु प्रतिदृश्यते,विप्रवर! शास्त्रविहित (जप, तप, यज्ञ, दान आदि) किसी भी कर्मका निष्कामभावसे आचरण करनेपर पापसे छुटकारा मिल सकता है। ब्रह्मन! धर्मके विषयमें ऐसी श्रुति देखी जाती है
karmaṇā yena teneha pāpād dvijavarottama | evaṃ śrutir iyaṃ brahman dharmeṣu pratidiśyate ||
Người thợ săn nói: “Hỡi bậc Bà-la-môn tối thượng, bằng bất cứ hành trì nào được kinh điển quy định mà người ta thực hiện ở đời này với tâm ý đúng đắn, đều có thể được giải khỏi tội lỗi. Hỡi Bà-la-môn, giáo huấn như thế được thấy trong śruti về đạo dharma.”
व्याध उवाच
Freedom from sin is attainable through properly performed action aligned with dharma, and this principle is supported by śruti (Vedic authority). The emphasis is on ethical, scripturally grounded conduct rather than mere status or birth.
The hunter (vyādha), instructing a Brahmin, cites śruti to validate his point: in matters of dharma, right action can cleanse sin. This forms part of the broader dialogue where an unexpected teacher articulates dharma with scriptural backing.